Сбор Сура 59
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Саббэх̣а Лилляhи Маа Фии-ссамаауаати Уа Маа Фииль-Эрди Уа hувАл-`Азиизуль-Х̣акиим
Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Он — Могущественный, Мудрый.
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنْتُمْ أَنْ يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ مَانِعَتُهُمْ حُصُونُهُمْ مِنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ
hувАл-Лаз̱ии Эх̮роджа-лляз̱иина Кафаруу Мин Эhлиль-Китааби Миңң Дийаариhим Ли'ууэлиль-Х̣ашри ۚ Маа Žанаңңтум Эн Ях̮руджуу ۖ Уа Žаннуу Эннаhум Маани`атуhум Х̣ус̣уунуhум Мина-лляhи Фа'атааhуму-лляhу Мин Х̣айс̱у Лям Ях̣тасибуу ۖ Уа К̣оз̱афа Фии К̣улуубиhиму-рру`бэ ۚ Юх̮рибууна Буюютаhум Би'айдииhим Уа Эйдииль-Му'уминиина Фаа`табируу Yаа 'Ūлииль-Эбэс̣оор
Он — Тот, Кто изгнал неверующих людей Писания из их жилищ при первом сборе. Вы не полагали, что они уйдут. Они же думали, что их крепости защитят их от Аллаха. Но Аллах настиг их оттуда, откуда они не предполагали, и бросил в их сердца страх. Они разрушают свои дома собственными руками и руками верующих. Прислушайтесь же к назиданию, о обладающие зрением!
وَلَوْلَا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ
Уа Ляуляя Эңң Катабэ-лляhу `Аляйhимуль-Джаляя'а Ля`аз̱з̱абэhум Фии-ддунйаа ۖ Уа Ляhум Фииль-'Аах̮ыроти `Аз̱ээбуңң-Наар
Если бы Аллах не предписал им исход, то Он непременно наказал бы их в этом мире. А в Последней жизни им уготованы мучения в Огне.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۖ وَمَنْ يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
З̱аалика Би'аннаhум Шаак̣к̣уу-лляhа Уа Росууляhу ۖ Уа Ман Юшаак̣к̣ы-лляhа Фа'инна-лляhа Шэдиидуль-`Ик̣ообэ
Это — за то, что они воспротивились Аллаху и Его Посланнику. Если же кто-либо противится Аллаху, то ведь Аллах суров в наказании.
مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ
Маа К̣ото`тум Мин Лиинатин Эу Тароктумууhаа К̣оо'иматан `Алá 'Ус̣уулиhаа Фаби'из̱ни-лляhи Уа Лиюх̮зияль-Фаасик̣ыын
Срубили ли вы финиковые пальмы или оставили их стоять на их стволах — на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев.
وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Уа Маа Эфаа'а-лляhу `Алá Росуулиhи Минhум Фамаа Эуджафтум `Аляйhи Мин Х̮ойлин Уа Ляя Рикаабин Уа Лякинна-лляhа Юсаллиту Русуляhу `Алá Ман Яшаа'у Уалляяhу `Алá Кулли Шэй'иңң К̣одиир
К добыче, которую Аллах вернул Своему Посланнику, вы не скакали рысью ни на конях, ни на верблюдах, но Аллах дарует Своим посланникам власть, над кем пожелает. Аллах способен на всякую вещь.
مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Маа Эфаа'а-лляhу `Алá Росуулиhи Мин Эhлиль-К̣урá Фалилляяhи Уа Лилрросуули Уа Лиз̱ииль-К̣урбá Уаль-Ятаамá Уаль-Масаакиини Уа Абэни-ссабиили Кай Ляя Якууна Дуулятан Байналь-Эг̣нийаа'и Миңңкум ۚ Уа Маа 'Аатаакуму-рросуулу Фах̮уз̱ууhу Уа Маа Наhаакум `Анhу Фааңңтаhуу ۚ Уа Аттак̣уу-лляhа ۖ 'Инна-лляhа Шэдиидуль-`Ик̣ообэ
Добыча, которую Аллах вернул Своему Посланнику от жителей селений, принадлежит Аллаху, Посланнику, родственникам Пророка, сиротам, бедным и путникам, дабы не досталась она богатым среди вас. Берите же то, что дал вам Посланник, и сторонитесь того, что он запретил вам. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.
لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ
Лилфук̣ороо'иль-Муhааджириина-лляз̱иина 'Ух̮риджуу Миңң Дииаариhим Уа Эмуаалиhим Ябэтаг̣ууна Фадляяан Мина-лляhи Уа Ридуаанааан Уа Яңңс̣урууна-лляhа Уа Росууляhу ۚ 'Ūляя'ика hуму-ссаадик̣уун
А также неимущим мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества. Они стремятся к милости Аллаха и довольству и помогают Аллаху и Его Посланнику. Они являются правдивыми.
وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Уа-лляз̱иина Табэууэ'уу-ддааро Уаль-Иймаана Миңң К̣обэлиhим Юх̣иббууна Ман hааджаро 'Иляйhим Уа Ляя Яджидууна Фии С̣удууриhим Х̣ааджатан Миммаа 'Ūтуу Уа Ю'ус̱ирууна `Алá Эңңфусиhим Уа Ляу Каана Биhим ۚ Х̮ос̣оос̣отун Уа Ман Ююк̣о Шух̣х̣а Нафсиhи Фа'ууляя'ика hумуль-Муфлих̣уун
А те, которые жили в доме (Медине) и обрели веру до них, любят переселившихся к ним и не ощущают никакой нужды к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ
Уа-лляз̱иина Джаа'уу Мин Ба`диhим Як̣уулууна Роббэнаа Аг̣фир Лянаа Уа Ли'ах̮уаанинаа-лляз̱иина Сабэк̣уунаа Биль-Иймаани Уа Ляя Таджа`аль Фии К̣улуубинаа Г̣ылляяан Лилляз̱иина 'Аамануу Роббэнаа 'Иннака Ро'ууфун Рох̣иим
А те, которые пришли после них, говорят: «Господь наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас! Не насаждай в наших сердцах ненависти и зависти к тем, кто уверовал. Господь наш! Воистину, Ты — Сострадательный, Милосердный».
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِنْ قُوتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Элям Тарá 'Илá-лляз̱иина Наафак̣уу Як̣уулууна Ли'х̮уааниhиму-лляз̱иина Кафаруу Мин Эhлиль-Китааби Ля'ин 'Ух̮риджатум Лянах̮руджанна Ма`акум Уа Ляя Нутии`у Фиикум Эх̣адааан Эбэдааан Уа 'Иңң К̣уутилтум Лянаңңс̣уроннакум Уалляяhу Яш/hаду 'Иннаhум Лякааз̱ибуун
Разве ты не видишь, что лицемеры говорят своим неверующим братьям из числа людей Писания: «Если вас изгонят, то мы уйдем вместе с вами и никогда никому не подчинимся против вас. А если с вами сразятся, то мы обязательно поможем вам». Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِنْ قُوتِلُوا لَا يَنْصُرُونَهُمْ وَلَئِنْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ
Ля'ин 'Ух̮риджуу Ляя Ях̮руджууна Ма`аhум Уа Ля'иңң К̣уутилуу Ляя Яңңс̣уруунаhум Уа Ля'ин Нас̣орууhум Ляйуваллунналь-Эдэбааро С̱умма Ляя Юңңс̣оруун
Если они будут изгнаны, то те не уйдут вместе с ними. Если с ними сразятся, то они не помогут им. А если даже они помогут им, то повернут вспять, после чего уже никто не поможет им.
لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ
Ля'аңңтум Эшэдду Роhбэтаңң Фии С̣удууриhим Мина-лляhи ۚ З̱аалика Би'аннаhум К̣оумун Ляя Яфк̣оhуун
Воистину, они страшатся вас в сердцах сильнее, чем Аллаха, поскольку они являются людьми непонимающими.
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُحَصَّنَةٍ أَوْ مِنْ وَرَاءِ جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ
Ляя Юк̣оотилуунакум Джамии`ааан 'Илляя Фии К̣урáан Мух̣ас̣с̣онатин Эу Мин Уароо'и Джудурин ۚ Ба'суhум Байнаhум Шэдиидуңң ۚ Тах̣сабуhум Джамии`ааан Уа К̣улуубуhум Шэттá ۚ З̱аалика Би'аннаhум К̣оумун Ляя Я`к̣ылуун
Они не станут сражаться с вами вместе, разве что в укрепленных селениях или из-за стен. Меж собой у них жестокая вражда. Ты полагаешь, что они едины, но сердца их разобщены. Это потому, что они — люди неразумные.
كَمَثَلِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Камас̱али-лляз̱иина Миңң К̣обэлиhим К̣ориибаааңң ۖ З̱аак̣уу Уабааля Эмриhим Уа Ляhум `Аз̱ээбун Элиим
Они подобны своим недавним предшественникам, которые вкусили пагубность своих деяний и которым уготованы мучительные страдания.
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
Камас̱алиш-Шэйтаани 'Из̱ К̣ооля Лил'иңңсаани Акфур Фаляммаа Кафаро К̣ооля 'Иннии Барии'ун Миңңка 'Иннии Эх̮оофу-лляhа Роббэль-`Аалямиин
Они подобны дьяволу, который говорит человеку: «Не веруй!». Когда же тот становится неверующим, он говорит: «Я не причастен к тебе! Я боюсь Аллаха, Господа миров».
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
Факаана `Аак̣ыбэтаhумаа Эннаhумаа Фииңң-Наари Х̮оолидэйни Фииhаа ۚ Уа З̱алика Джазаа'уз̣-Žаалимиин
Концом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно. Таково воздаяние беззаконникам!
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Yаа Эйюhаа-лляз̱иина 'Аамануу Аттак̣уу-лляhа Уа Лтаңңз̣ур Нафсун Маа К̣оддэмат Лиг̣один ۖ Уа Аттак̣уу-лляhа ۚ 'Инна-лляhа Х̮обиирун Бимаа Та`малуун
О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха, и пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний день. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنْسَاهُمْ أَنْفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Уа Ляя Такуунуу Каалляз̱иина Насуу-лляhа Фа'аңңсааhум Эңңфусаhум ۚ 'Ūляя'ика hумуль-Фаасик̣уун
Не будьте подобны тем, которые забыли Аллаха, и Он заставил забыть самих себя. Они являются нечестивцами.
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ
Ляя Ястауии Эс̣х̣аабуңң-Наари Уа Эс̣х̣аабуль-Джаннати ۚ Эс̣х̣аабуль-Джаннати hумуль-Фаа'изуун
Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими.
لَوْ أَنْزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Ляу Эңңзалнаа hааз̱ээль-К̣ур'аана `Алá Джабэлин Ляро'айтаhу Х̮ооши`ааан Мутас̣одди`ааан Мин Х̮ошяти-лляhи ۚ Уа Тилкаль-Эмс̱аалу Надрибуhаа Лилннааси Ля`алляhум Ятафаккаруун
Если бы Мы ниспослали этот Коран горе, то ты увидел бы, как она смиренно раскалывается от страха перед Аллахом. Такие притчи Мы приводим людям для того, чтобы они поразмыслили.
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ
hувАл-Лаhу-лляз̱ии Ляя 'Иляяhа 'Илляя hува ۖ `Аалимуль-Г̣ойби Уаш-Шэhаадэти ۖ hува-ррох̣маану-ррох̣иим
Он — Аллах, и нет божества, кроме Него, Ведающего сокровенное и явное. Он — Милостивый, Милосердный.
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
hувАл-Лаhу-лляз̱ии Ляя 'Иляяhа 'Илляя hувАл-Маликуль-К̣уддуусу-ссаляямуль-Му'уминуль-Муhайминуль-`Азиизуль-Джаббааруль-Мутакаббиру ۚ Субэх̣аана-лляhи `Аммаа Юшрикуун
Он — Аллах, и нет божества, кроме Него, Властелина, Святого, Пречистого, Оберегающего, Хранителя, Могущественного, Могучего, Гордого. Пречист Аллах и далек от того, что они приобщают в сотоварищи.
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
hувАл-Лаhуль-Х̮оолик̣уль-Баари'уль-Мус̣оууиру ۖ Ляhуль-Эсмаа'уль-Х̣усңңá ۚ Юсаббих̣у Ляhу Маа Фии-ссамаауаати Уаль-Эрди ۖ Уа hувАл-`Азиизуль-Х̣акиим
Он — Аллах, Творец, Создатель, Дарующий облик. У Него — самые прекрасные имена. Славит Его то, что на небесах и на земле. Он — Могущественный, Мудрый.