Дым Сура 44


حم
Х̣аа-Миим

Ха. Мим.

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Уаль-Китаабиль-Мубиин

Клянусь ясным Писанием!

إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ
'Иннаа Эңңзалнааhу Фии Ляйлятин Мубаарокатин  ۚ  'Иннаа Куннаа Муңңз̱ириин

Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем.

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Фииhаа Юфрок̣у Куллу Эмрин Х̣акиим

В нее решаются все мудрые дела

أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Эмрооан Мин `Иңңдинаа  ۚ  'Иннаа Куннаа Мурсилиин

по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания

رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Рох̣матан Мин Роббика  ۚ  'Иннаhу hува-ссамии`уль-`Алиим

по милости твоего Господа, Слышащего, Знающего,

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
Робби-ссамаауаати Уаль-Эрди Уа Маа Байнаhумаа  ۖ  'Иңң Куңңтум Муук̣ыниин

Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью.

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Ляя 'Иляяhа 'Илляя hува Юх̣йии Уа Юмииту  ۖ  Роббукум Уа Роббу 'Аабаа'икумуль-Эууэлиин

Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он — ваш Господь и Господь ваших праотцев.

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Баль hум Фии Шэккин Ял`абуун

Но они забавляются, испытывая сомнения.

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ
Фаартак̣ыбэ Яума Та'тии-ссамаа'у Бидух̮оонин Мубиин

Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,

يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Яг̣шáңң-Нааса  ۖ  hааз̱ээ `Аз̱ээбун Элиим

который окутает людей. Это будут мучительные страдания!

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Роббэнаа Акшиф `Аннааль-`Аз̱ээбэ 'Иннаа Му'уминуун

Они скажут: «Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали».

أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ
Эннá Ляhумуз̱-З̱икрá Уа К̣одэ Джаа'аhум Росуулун Мубиин

Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник.

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ
С̱умма Тауэлляу `Анhу Уа К̣оолуу Му`аллямун Маджануун

Затем они отвернулись от него и сказали: «Он — обученный, одержимый».

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
'Иннаа Каашифууль-`Аз̱ээби К̣олииляяан  ۚ  'Иннакум `Аа'идуун

Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернетесь к неверию.

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ
Яума Набэтишуль-Батошэталь-Кубэрá 'Иннаа Муңңтак̣ымуун

В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Уа Ляк̣одэ Фатаннаа К̣обэляhум К̣оума Фир`ауна Уа Джаа'аhум Росуулуңң Кариим

До вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник.

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Эн Эддуу 'Иляйя `Ибаадэ-лляhи  ۖ  'Иннии Лякум Росуулун Эмиин

Он сказал: «Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия.

وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Уа Эн Ляя Та`луу `Алá-лляhи  ۖ  'Иннии 'Аатиикум Бисултаанин Мубиин

Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ
Уа 'Иннии `Уз̱ту Бироббии Уа Роббикум Эңң Тарджумуун

Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.

وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Уа 'Ин Лям Ту'уминуу Лии Фаа`тазилуун

Если же вы не верите мне, то оставьте меня».

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ
Фадэ`аа Роббэhу Энна hаа'ууляя' К̣оумун Муджаримуун

Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
Фа'асри Би`ибаадии Ляйляяан 'Иннакум Муттабэ`уун

Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ
Уа Атрукиль-Бах̣ро Роhуэн  ۖ  'Иннаhум Джуңңдун Муг̣рок̣уун

Оставь море в покое — их воинство будет потоплено».

كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Кам Тарокуу Миңң Джаннаатин Уа `Уююн

Сколько они оставили садов, источников,

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Уа Зуруу`ин Уа Мак̣оомиңң Кариим

посевов, благородных мест

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Уа На`матиңң Каануу Фииhаа Фаакиhиин

и блаженства, в котором они наслаждались!

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Каз̱ээлика  ۖ  Уа Эурос̱нааhаа К̣оумааан 'Аах̮ориин

Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу.

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ
Фамаа Бакат `Аляйhиму-ссамаа'у Уаль-Эрду Уа Маа Каануу Муңңз̣ориин

Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Уа Ляк̣одэ Наджджайнаа Бании 'Исроо'ииля Миналь-`Аз̱ээбиль-Муhиин

Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий —

مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ
Миңң Фир`ауна  ۚ  'Иннаhу Каана `Аалииааан Миналь-Мусрифиин

от Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного.

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
Уа Ляк̣оди Ах̮тарнааhум `Алá `Илмин `Алáль-`Аалямиин

Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания.

وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ
Уа 'Аатайнааhум Миналь-'Аайаати Маа Фииhи Баляя'ун Мубиин

Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость).

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
'Инна hаа'ууляя' Ляяк̣уулуун

Воистину, они непременно скажут:

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ
'Ин hия 'Илляя Маутатунааль-'Ūлá Уа Маа Нах̣ну Бимуңңшэриин

«Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены.

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Фа'туу Би'аабаа'инаа 'Иңң Куңңтум С̣аадик̣ыын

Приведите же наших отцов, если вы говорите правду».

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
Эhум Х̮ойрун Эм К̣оуму Туббэ`ин Уа-лляз̱иина Миңң К̣обэлиhим  ۚ  Эhлякнааhум  ۖ  'Иннаhум Каануу Муджаримиин

Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Уа Маа Х̮оляк̣онаа-ссамаауаати Уаль-Эрдо Уа Маа Байнаhумаа Ляя`ибиин

Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь.

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Маа Х̮оляк̣онааhумаа 'Илляя Биль-Х̣ак̣к̣ы Уа Лякинна Экс̱ароhум Ляя Я`лямуун

Мы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
'Инна Яумаль-Фас̣ли Миик̣оотуhум Эджама`иин

Воистину, День различения — это срок, установленный для каждого из них.

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Яума Ляя Юг̣нии Маулáан `Ан Маулáаңң Шэй'ааан Уа Ляя hум Юңңс̣оруун

Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому,

إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
'Илляя Ман Рох̣има-лляhу  ۚ  'Иннаhу hувАл-`Азиизу-ррох̣иим

кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он — Могущественный, Милосердный.

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
'Инна Шэджаротаз-Зак̣к̣уум

Воистину, дерево заккум будет

طَعَامُ الْأَثِيمِ
Ţа`аамуль-Эс̱иим

пищей грешника.

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Каалмуhли Яг̣лии Фииль-Бутуун

Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
Каг̣олйиль-Х̣амиим

как кипит кипяток.

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Х̮уз̱ууhу Фаа`тилууhу 'Илá Сауаа'иль-Джах̣иим

Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада.

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
С̱умма С̣уббуу Фаук̣о Ро'сиhи Мин `Аз̱ээбиль-Х̣амиим

Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания.

ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
З̱ук̣о 'Иннака Эңңталь-`Азиизуль-Кариим

Вкушай, ведь ты — могущественный, благородный!

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ
'Инна hааз̱ээ Маа Куңңтум Биhи Тамтаруун

Вот то, в чем вы сомневались!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
'Инналь-Муттак̣ыына Фии Мак̣оомин Эмиин

Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Фии Джаннаатин Уа `Уююн

в Райских садах и среди источников.

يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ
Ялбэсууна Миңң Суңңдусин Уа 'Истабэрок̣ын Мутак̣ообилиин

Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга.

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
Каз̱ээлика Уа Заууэджанааhум Бих̣уурин `Īн

Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами.

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Ядэ`ууна Фииhаа Бикулли Фаакиhатин 'Ааминиин

Там они будут просить любые фрукты, будучи в безопасности.

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Ляя Яз̱уук̣ууна Фииhааль-Маута 'Илляяль-Маутаталь-'Ūлá  ۖ  Уа Уак̣ооhум `Аз̱ээбэль-Джах̣иим

Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду

فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Фадляяан Мин Роббика  ۚ  З̱аалика hувАл-Фаузуль-`Аз̣ыым

по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние.

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Фа'иннамаа Яссарнааhу Билисааника Ля`алляhум Ятаз̱аккаруун

Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание.

فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ
Фаартак̣ыбэ 'Иннаhум Муртак̣ыбуун

Подожди же, ведь они тоже ждут.