Пророки Сура 21


اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَ
Ак̣отаробэ Лилннааси Х̣исаабуhум Уа hум Фии Г̣офлятин Му`ридуун

Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются.

مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Маа Я'тииhим Миңң З̱икрин Мин Роббиhим Мух̣дэс̱ин 'Илляя Астама`ууhу Уа hум Ял`абуун

Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь.

لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ
Ляяhиятаңң К̣улуубуhум  ۗ  Уа Эсаррууңң-Наджауá-лляз̱иина Žалямуу hаль hааз̱ээ 'Илляя Башэрун Мис̱лукум  ۖ  Эфата'тууна-ссих̣ро Уа Эңңтум Тубэс̣ыруун

Сердца же их оставались беспечными. Беззаконники говорили между собой тайком: «Разве это — не такой же человек, как и вы? Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию?».

قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
К̣ооля Роббии Я`лямуль-К̣оуля Фии-ссамаа'и Уаль-Эрди  ۖ  Уа hува-ссамии`уль-`Алиим

Мухаммад сказал: «Мой Господь знает то, что говорят на небе и на земле. Он — Слышащий, Знающий».

بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ
Баль К̣оолуу Эдг̣оос̱у Эх̣ляямин Баль Афтарооhу Баль hува Шаа`ируңң Фаля'тинаа Би'ааятиңң Камаа 'Урсиляль-Эууэлуун

Они сказали: «Это — бессвязные сны! Нет, он сочинил это! Нет, он — поэт! Пусть он покажет нам знамение, подобное тем, с которыми были отправлены первые посланники».

مَا آمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
Маа 'Ааманат К̣обэляhум Миңң К̣орятин Эhлякнааhаа  ۖ  Эфаhум Ю'уминуун

Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало. Неужели они уверуют?

وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Уа Маа Эрсалнаа К̣обэляка 'Илляя Риджааляяан Нуух̣ии 'Иляйhим  ۖ  Фаас'алуу Эhляз̱-З̱икри 'Иңң Куңңтум Ляя Та`лямуун

Мы и до тебя отправляли только мужей, которым внушали откровение. Спросите людей Напоминания, если вы не знаете этого.

وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ
Уа Маа Джа`алнааhум Джасадааан Ляя Я'кулуунато-Ţа`аама Уа Маа Каануу Х̮оолидиин

Мы не сотворили их (посланников) телами, которые не потребляют пищу, и они не были бессмертными.

ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنْجَيْنَاهُمْ وَمَنْ نَشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ
С̱умма С̣одэк̣онааhумуль-Уа`дэ Фа'аңңджайнааhум Уа Ман Нашаа'у Уа Эhлякнааль-Мусрифиин

Потом Мы выполнили данное им обещание, спасли их и тех, кого пожелали, и погубили тех, кто излишествовал.

لَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ляк̣одэ Эңңзалнаа 'Иляйкум Китаабаааңң Фииhи З̱икрукум  ۖ  Эфаляя Та`к̣ылуун

Мы уже ниспослали вам Писание, в котором содержится напоминание о вас. Неужели вы не разумеете?

وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Уа Кам К̣ос̣омнаа Миңң К̣орятиңң Каанат Žаалиматан Уа Эңңшэ'наа Ба`дэhаа К̣оумааан 'Аах̮ориин

Сколько Мы разрушили селений, которые были несправедливы, сотворив после них другие народы!

فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَرْكُضُونَ
Фаляммаа Эх̣ассуу Ба'санаа 'Из̱ээ hум Минhаа Яркудуун

Когда они чувствовали Наше наказание, то бросались бежать от него.

لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
Ляя Таркудуу Уа Арджи`уу 'Илá Маа 'Утрифтум Фииhи Уа Масаакиникум Ля`аллякум Тус'алуун

Не убегайте и вернитесь туда, где вам было позволено вести роскошную жизнь, и в свои жилища, быть может, к вам будут обращаться с просьбами!

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
К̣оолуу Yаа Уайлянаа 'Иннаа Куннаа Žаалимиин

Они говорили: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!».

فَمَا زَالَتْ تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
Фамаа Заалят Тилка Да`уааhум Х̣аттá Джа`алнааhум Х̣ас̣иидааан Х̮оомидиин

Они продолжали так взывать, пока Мы не превратили их в затухшее жнивье.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Уа Маа Х̮оляк̣онаа-ссамаа'а Уаль-Эрдо Уа Маа Байнаhумаа Ляя`ибиин

Мы не создали небо, землю и все, что между ними, забавляясь.

لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لَاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا إِنْ كُنَّا فَاعِلِينَ
Ляу Эродэнаа Эн Наттах̮ыз̱а Ляhуэн Ляяттах̮оз̱нааhу Мин Лядуннаа 'Иңң Куннаа Фаа`илиин

Если бы Мы пожелали устроить Себе потеху, то устроили бы ее из того, что есть у Нас.

بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Баль Нак̣оз̱ифу Биль-Х̣ак̣к̣ы `Алáль-Баатили Фаядэмаг̣уhу Фа'из̱ээ hува Зааhик̣ун  ۚ  Уа Лякумуль-Уайлу Миммаа Тас̣ыфуун

Однако Мы бросаем истину в ложь, и та разбивается и исчезает. Горе вам за то, что вы приписываете!

وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِنْدَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ
Уа Ляhу Маңң Фии-ссамаауаати Уаль-Эрди  ۚ  Уа Ман `Иңңдэhу Ляя Ястакбирууна `Ан `Ибаадэтиhи Уа Ляя Ястах̣сируун

Ему принадлежат все, кто на небесах и на земле. А те, кто находится рядом с Ним, не превозносятся над поклонением Ему и не устают.

يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
Юсаббих̣ууна-лляйля Уаңң-Наhааро Ляя Яфтуруун

Они славят Его днем и ночью без устали.

أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنْشِرُونَ
Эм Аттах̮оз̱уу 'Аалиhатан Миналь-Эрди hум Юңңшируун

Или же они стали поклоняться божествам из земли, которые способны воскрешать?

لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Ляу Каана Фииhимаа 'Аалиhатун 'Илляя-лляhу Ляфасадэтаа  ۚ  Фасубэх̣аана-лляhи Роббиль-`Арши `Аммаа Яс̣ыфуун

Если бы на них (на небесах и земле) были иные божества наряду с Аллахом, то они (небеса и земля) разрушились бы. Аллах, Господь Трона, пречист и далек от того, что они приписывают Ему!

لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
Ляя Юс'алу `Аммаа Яф`алу Уа hум Юс'алуун

Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены.

أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَنْ مَعِيَ وَذِكْرُ مَنْ قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ فَهُمْ مُعْرِضُونَ
Эм Аттах̮оз̱уу Миңң Дууниhи 'Аалиhатаңң  ۖ  К̣уль hаатуу Бурhаанакум  ۖ  hааз̱ээ З̱икру Ман Ма`ия Уа З̱икру Маңң К̣обэлии  ۗ  Баль Экс̱аруhум Ляя Я`лямууналь-Х̣ак̣к̣о  ۖ  Фаhум Му`ридуун

Неужели они стали поклоняться иным божествам вместо Него? Скажи: «Приведите ваши доказательства! Вот напоминание для тех, кто со мной, и напоминание для тех, кто жил до меня». Однако большинство их не ведает об истине и отворачивается.

وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ
Уа Маа Эрсалнаа Миңң К̣обэлика Мин Росууль 'Иинилляя Нуух̣ии 'Иляйhи Эннаhу Ляя 'Иляяhа 'Илляя Энаа Фаа`будуун

Мы не посылали до тебя ни одного посланника, которому не было бы внушено: «Нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне!».

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ
Уа К̣оолуу Аттах̮оз̱а-ррох̣маану Уалядаааңң  ۗ  Субэх̣аанаhу  ۚ  Баль `Ибаадун Мукромуун

Они говорят: «Милостивый взял Себе сына». Пречист Он! Они же — почитаемые рабы.

لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
Ляя Ясбик̣уунаhу Биль-К̣оули Уа hум Би'амриhи Я`малуун

Они не опережают Его своими речами и поступают согласно Его велениям.

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَىٰ وَهُمْ مِنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ
Я`ляму Маа Байна Эйдииhим Уа Маа Х̮олфаhум Уа Ляя Яшфа`ууна 'Илляя Лимани Артадá Уа hум Мин Х̮ошятиhи Мушфик̣уун

Он ведает их прошлое и будущее. Они заступаются только за тех, кем Он доволен, а сами трепещут от страха перед Ним.

وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِنْ دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
Уа Ман Як̣уль Минhум 'Иннии 'Иляhун Миңң Дууниhи Фаз̱ээлика Наджазииhи Джаhаннама  ۚ  Каз̱ээлика Наджазииз̣-Žаалимиин

А тому из них, кто скажет: «Я являюсь богом наряду с Ним», — воздаянием будет Геенна. Так Мы воздаем беззаконникам.

أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ
Эуэлям Ярá-лляз̱иина Кафаруу Энна-ссамаауаати Уаль-Эрдо Каанатаа Ротк̣ооаңң Фафатак̣онааhумаа  ۖ  Уа Джа`алнаа Миналь-Маа'и Кулля Шэй'ин Х̣аййин  ۖ  Эфаляя Ю'уминуун

Неужели неверующие не видят, что небеса и земля были единым целым и что Мы разделили их и сотворили все живое из воды? Неужели они не уверуют?

وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Уа Джа`алнаа Фииль-Эрди Роуаасия Эңң Тамиидэ Биhим Уа Джа`алнаа Фииhаа Фиджааджаааңң Субуляяан Ля`алляhум Яhтадуун

Мы воздвигли на земле незыблемые горы, чтобы она не колебалась вместе с ними. Мы проложили на ней широкие дороги, чтобы они следовали верным путем.

وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ
Уа Джа`алнаа-ссамаа'а Сак̣офааан Мах̣фууз̣ооан  ۖ  Уа hум `Ан 'Аайаатиhаа Му`ридуун

Мы сделали небо оберегаемой кровлей, однако они отворачиваются от его знамений.

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Уа hувАл-Лаз̱ии Х̮оляк̣о-лляйля Уаңң-Наhааро Уаш-Шэмса Уаль-К̣омаро  ۖ  Куллуңң Фии Фалякин Ясбэх̣уун

Он — Тот, Кто сотворил ночь и день, солнце и луну. Все плывут по орбитам.

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ
Уа Маа Джа`алнаа Либэшэрин Миңң К̣обэликаль-Х̮улдэ  ۖ  Эфа'иин Митта Фаhумуль-Х̮оолидуун

Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно?

كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Куллу Нафсиңң З̱аа'ик̣отуль-Маути  ۗ  Уа Набэлуукум Биш-Шэрри Уаль-Х̮ойри Фитнатан  ۖ  Уа 'Иляйнаа Турджа`уун

Каждая душа вкусит смерть. Мы испытываем вас добром и злом ради искушения, и к Нам вы будете возвращены.

وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُمْ بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ
Уа 'Из̱ээ Ро'аака-лляз̱иина Кафаруу 'Ин Яттах̮ыз̱уунака 'Илляя hузуван Эhаз̱ээ-лляз̱ии Яз̱куру 'Аалиhатакум Уа hум Биз̱икри-ррох̣маани hум Каафируун

Когда неверующие видят тебя, они лишь насмехаются над тобой и говорят: «Не тот ли это, кто плохо отзывается о ваших богах?». Но сами они не веруют в поминание Милостивого.

خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
Х̮улик̣оль-'Иңңсаану Мин `Аджалиңң  ۚ  Са'уриикум 'Аайаатии Фаляя Таста`джилуун

Человек сотворен нетерпеливым. Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Уа Як̣уулууна Матá hааз̱ээль-Уа`ду 'Иңң Куңңтум С̣аадик̣ыын

Они говорят: «Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?».

لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Ляу Я`ляму-лляз̱иина Кафаруу Х̣иина Ляя Якуффууна `Ан Ууджууhиhимуңң-Нааро Уа Ляя `Аңң Žуhууриhим Уа Ляя hум Юңңс̣оруун

Если бы только неверующие знали о том времени, когда они не смогут отвратить Огонь от своих лиц и своих спин, когда им никто не поможет!

بَلْ تَأْتِيهِمْ بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
Баль Та'тииhим Баг̣татаңң Фатабэhатуhум Фаляя Ястатии`ууна Роддэhаа Уа Ляя hум Юңңз̣оруун

Он (Ад или День воскресения) настигнет их внезапно и ошеломит их. Они не смогут избавиться от него, и им не будет предоставлена отсрочка.

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Уа Ляк̣оди Астуhзи'а Бирусулин Миңң К̣обэлика Фах̣аак̣о Биа-лляз̱иина Сах̮ыруу Минhум Маа Каануу Биhи Ястаhзи'уун

До тебя посланники тоже подвергались осмеянию, но тех, которые смеялись над ними, окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.

قُلْ مَنْ يَكْلَؤُكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُعْرِضُونَ
К̣уль Ман Якля'уукум Би-лляйли Уаңң-Наhаари Мина-ррох̣маани  ۗ  Баль hум `Аңң З̱икри Роббиhим Му`ридуун

Скажи: «Кто способен защитить вас от Милостивого днем или ночью?». Но они отворачиваются от поминания своего Господа.

أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ
Эм Ляhум 'Аалиhатуңң Тамна`уhум Миңң Дуунинаа  ۚ  Ляя Ястатии`ууна Нас̣ро Эңңфусиhим Уа Ляя hум Миннаа Юс̣х̣абуун

Или же у них есть боги, которые могут защитить их от Нас? Они не способны помочь самим себе, и никто не защитит их от Нас.

بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ
Баль Матта`наа hаа'ууляя' Уа 'Аабаа'аhум Х̣аттá Ţааля `Аляйhимуль-`Умуру  ۗ  Эфаляя Яроуна Эннаа На'тииль-Эрдо Наңңк̣ус̣уhаа Мин Этороофиhаа  ۚ  Эфаhумуль-Г̣оолибуун

Мы позволили им и их отцам пользоваться благами, так что их жизнь затянулась. Неужели они не видят, что Мы уменьшаем землю по краям (отдаем ее во владение верующим)? Неужели это они одержат верх?

قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ
К̣уль 'Иннамаа 'Уңңз̱ирукум Биль-Уах̣йи  ۚ  Уа Ляя Ясма`у-ссумму-дду`аа'а 'Из̱ээ Маа Юңңз̱аруун

Скажи: «Я предостерегаю вас посредством откровения». Но глухие не слышат зова, даже когда их предостерегают.

وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Уа Ля'ин Массат/hум Нафх̣атун Мин `Аз̱ээби Роббика Ляяк̣уулунна Yаа Уайлянаа 'Иннаа Куннаа Žаалимиин

А если их коснется дуновение кары твоего Господа, то они непременно скажут: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!».

وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا ۖ وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ
Уа Надо`уль-Мауаазииналь-К̣ысто Лияумиль-К̣ыйаамати Фаляя Туз̣ляму Нафсуңң Шэй'ааан  ۖ  Уа 'Иңң Каана Мис̱к̣ооля Х̣аббэтин Мин Х̮ордэлин Этайнаа Биhаа  ۗ  Уа Кафá Бинаа Х̣аасибиин

В День воскресения Мы установим справедливые Весы, и ни с кем не поступят несправедливо. Если найдется нечто весом с горчичное зернышко, Мы принесем его. Довольно того, что Мы ведем счет!

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِلْمُتَّقِينَ
Уа Ляк̣одэ 'Аатайнаа Муусá Уа hаарууналь-Фурк̣оона Уа Дийаа'ан Уа З̱икрооан Лилмуттак̣ыын

Мы даровали Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону) различение (способность различать истину ото лжи), сияние (Таурат) и напоминание для богобоязненных,

الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
А-лляз̱иина Ях̮шэуна Роббэhум Биль-Г̣ойби Уа hум Мина-ссаа`ати Мушфик̣уун

которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, и трепещут перед Часом.

وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُبَارَكٌ أَنْزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنْتُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ
Уа hаз̱ээ З̱икрун Мубаарокун Эңңзалнааhу  ۚ  Эфа'аңңтум Ляhу Муңңкируун

Это — благословенное Напоминание, которое Мы ниспослали. Неужели вы станете отрицать его?

وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
Уа Ляк̣одэ 'Аатайнаа 'Ибэрооhиима Рушдэhу Миңң К̣обэлу Уа Куннаа Биhи `Аалимиин

Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем.

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
'Из̱ К̣ооля Ли'абииhи Уа К̣оумиhи Маа hаз̱иhит-Тамаас̱иилуллятии Эңңтум Ляhаа `Аакифуун

Вот он сказал своему отцу и народу: «Что это за изваяния, которым вы предаетесь?».

قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
К̣оолуу Уаджадэнаа 'Аабаа'анаа Ляhаа `Аабидиин

Они сказали: «Мы видели, что наши отцы поклонялись им».

قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
К̣ооля Ляк̣одэ Куңңтум Эңңтум Уа 'Аабаа'уукум Фии Доляялин Мубиин

Он сказал: «Воистину, вы и ваши отцы пребываете в очевидном заблуждении».

قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
К̣оолуу Эджи'танаа Биль-Х̣ак̣к̣ы Эм Эңңта Мина-лляя`ибиин

Они сказали: «Ты принес нам истину, или же ты забавляешься?».

قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ
К̣ооля Баль Роббукум Роббу-ссамаауаати Уаль-Эрди-лляз̱ии Фатороhунна Уа Энаа `Алá З̱ааликум Минаш-Шааhидиин

Он сказал: «О нет! Ваш Господь — Господь небес и земли, Который создал их. Я же являюсь одним из тех, кто свидетельствует об этом».

وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
Уа ТааАл-Лаhи Ля'акиидэнна Эс̣наамакум Ба`дэ Эңң Туваллуу Мудэбириин

Ибрахим подумал: «Клянусь Аллахом! Я непременно замыслю хитрость против ваших идолов, когда вы уйдете и отвернетесь».

فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
Фаджа`аляhум Джуз̱ээз̱ээан 'Илляя Кабиирооан Ляhум Ля`алляhум 'Иляйhи Ярджи`уун

Затем он разнес на куски всех идолов, кроме главного из них, чтобы они могли обратиться к нему.

قَالُوا مَنْ فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
К̣оолуу Маңң Фа`аля hааз̱ээ Би'аалиhатинаа 'Иннаhу Ляминаз̣-Žаалимиин

Они сказали: «Кто поступил так с нашими богами? Воистину, он является одним из беззаконников!».

قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
К̣оолуу Сами`наа Фатáан Яз̱куруhум Юк̣оолу Ляhу 'Ибэрооhиим

Они сказали: «Мы слышали, как юноша по имени Ибрахим (Авраам) выступал против них».

قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
К̣оолуу Фа'туу Биhи `Алá Э`юниңң-Нааси Ля`алляhум Яш/hадуун

Они сказали: «Приведите же его пред людские очи, чтобы они могли принести свидетельство».

قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
К̣оолуу Э'аңңта Фа`алта hааз̱ээ Би'аалиhатинаа Yаа 'Ибэрооhиим

Они сказали: «О Ибрахим (Авраам)! Ты ли поступил таким образом с нашими богами?».

قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِنْ كَانُوا يَنْطِقُونَ
К̣ооля Баль Фа`аляhу Кабиируhум hааз̱ээ Фаас'алууhум 'Иңң Каануу Яңңтик̣уун

Он сказал: «Нет! Это содеял их старший, вот этот. Спросите их самих, если они способны разговаривать».

فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنْفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الظَّالِمُونَ
Фароджа`уу 'Илá Эңңфусиhим Фак̣оолуу 'Иннакум Эңңтумуз̣-Žаалимуун

Обратившись друг к другу, они сказали: «Воистину, вы сами являетесь беззаконниками!».

ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ
С̱умма Нукисуу `Алá Ру'уусиhим Ляк̣одэ `Алимта Маа hаа'ууляя' Яңңтик̣уун

Затем они принялись за свое и сказали: «Ты же знаешь, что они не способны разговаривать».

قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ
К̣ооля Эфата`будууна Миңң Дууни-лляhи Маа Ляя Яңңфа`укум Шэй'ааан Уа Ляя Ядуррукум

Он сказал: «Неужели вы поклоняетесь вместо Аллаха тому, что ничем не способно помочь или навредить вам?

أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
'Уффин Лякум Уа Лимаа Та`будууна Миңң Дууни-лляhи  ۖ  Эфаляя Та`к̣ылуун

Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха! Неужели же вы не образумитесь?».

قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانْصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ
К̣оолуу Х̣аррик̣ууhу Уа Аңңс̣уруу 'Аалиhатакум 'Иңң Куңңтум Фаа`илиин

Они сказали: «Сожгите его и помогите вашим богам, если вы будете действовать!».

قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
К̣улнаа Yаа Наару Куунии Бардааан Уа Саляямааан `Алá 'Ибэрооhиим

Мы сказали: «О огонь! Стань для Ибрахима (Авраама) прохладой и спасением!».

وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
Уа Эроодуу Биhи Кайдаааңң Фаджа`алнааhумуль-Эх̮сариин

Они хотели навредить ему, но Мы сделали так, что они оказались в наибольшем убытке.

وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
Уа Наджджайнааhу Уа Луутааан 'Илáль-Эрдиллятии Баарокнаа Фииhаа Лил`аалямиин

Мы спасли его и Лута (Лота) и привели их на землю, которую Мы сделали благословенной для миров.

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ
Уа Уаhабэнаа Ляhу 'Исх̣аак̣о Уа Я`к̣уубэ Наафилятан  ۖ  Уа Кулляяаңң Джа`алнаа С̣аалих̣иин

Мы даровали ему Исхака (Исаака), а вдобавок — Йакуба (Иакова), и сделали их всех праведниками.

وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ
Уа Джа`алнааhум Э'имматан Яhдууна Би'амринаа Уа Эух̣айнаа 'Иляйhим Фи`ляль-Х̮ойрооти Уа 'Ик̣оома-ссоляяати Уа Ийтаа'аз-Закааати  ۖ  Уа Каануу Лянаа `Аабидиин

Мы сделали их вождями, которые по Нашему велению указывали на прямой путь. Мы внушили им вершить добрые дела, совершать намаз и выплачивать закят, и они поклонялись Нам.

وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ تَعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ
Уа Луутааан 'Аатайнааhу Х̣укмааан Уа `Илмааан Уа Наджджайнааhу Миналь-К̣орятиллятии Каанат Та`малуль-Х̮обаа'ис̱а  ۗ  'Иннаhум Каануу К̣оума Сау'иңң Фаасик̣ыын

Помяни также Лута (Лота), которому Мы даровали власть (мудрость или пророчество) и знание и которого Мы спасли от селения, жители которого совершали отвратительные поступки. Воистину, они были злодеями и нечестивцами.

وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Уа Эдэх̮олнааhу Фии Рох̣матинаа  ۖ  'Иннаhу Мина-ссаалих̣иин

Мы ввели его в Нашу милость, поскольку он был одним из праведников.

وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Уа Нуух̣ааан 'Из̱ Наадá Миңң К̣обэлу Фаастаджабэнаа Ляhу Фанаджджайнааhу Уа Эhляhу Миналь-Карбиль-`Аз̣ыым

Помяни также Нуха (Ноя), который воззвал еще раньше. Мы ответили на его мольбу и спасли его и его семью от великой скорби.

وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Уа Нас̣орнааhу Миналь-К̣оуми-лляз̱иина Каз̱з̱абуу Би'аайаатинаа  ۚ  'Иннаhум Каануу К̣оума Сау'иңң Фа'аг̣рок̣онааhум Эджама`иин

Мы помогли ему в борьбе против людей, которые считали ложью Наши знамения. Они были злодеями, и Мы потопили их всех.

وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ
Уа Дааууудэ Уа Суляймаана 'Из̱ Ях̣кумаани Фииль-Х̣арс̱и 'Из̱ Нафашэт Фииhи Г̣онамуль-К̣оуми Уа Куннаа Лих̣укмиhим Шааhидиин

Помяни также Давуда (Давида) и Сулеймана (Соломона), которые судили о ниве, потравленной ночью чужими овцами. Мы были Свидетелями их суда.

فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
Фафаhhамнааhаа Суляймаана  ۚ  Уа Кулляяан 'Аатайнаа Х̣укмааан Уа `Илмааан  ۚ  Уа Сах̮х̮орнаа Ма`а Дааууудэль-Джибааля Юсаббих̣на Уато-Ţайро  ۚ  Уа Куннаа Фаа`илиин

Мы помогли Сулейману (Соломону) разобраться в этом и даровали им обоим власть (мудрость или пророчество) и знание. Мы подчинили горы и птиц для того, чтобы они славили Нас вместе с Давудом (Давидом). Мы это сделали.

وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِنْ بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ شَاكِرُونَ
Уа `Аллямнааhу С̣он`ата Лябуусин Лякум Литух̣с̣ынакум Мин Ба'сикум  ۖ  Фаhаль Эңңтум Шаакируун

Мы научили его (Давуда) изготовлять для вас кольчуги, чтобы они предохраняли вас от причиняемого вами вреда. Но разве вы благодарны?

وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ
Уа Лисуляймаана-рриих̣а `Аас̣ыфатаңң Таджарии Би'амриhи 'Илáль-Эрдиллятии Баарокнаа Фииhаа  ۚ  Уа Куннаа Бикулли Шэй'ин `Аалимиин

Мы подчинили Сулейману (Соломону) сильный ветер, который дул по его повелению на землю, которую Мы благословили. Мы знаем о всякой вещи.

وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَنْ يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ
Уа Минаш-Шэйаатиини Ман Яг̣уус̣ууна Ляhу Уа Я`малууна `Амаляяаңң Дууна З̱аалика  ۖ  Уа Куннаа Ляhум Х̣аафиз̣ыын

Среди дьяволов были такие, которые ныряли для него и выполняли другие работы. Мы стерегли их.

وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
Уа Эйююбэ 'Из̱ Наадá Роббэhу Эннии Массании-ддурру Уа Эңңта Эрх̣аму-рраах̣имиин

Помяни также Айюба (Иова), который воззвал к своему Господу: «Воистину, меня коснулось зло, а ведь Ты — Милосерднейший из милосердных».

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِنْ ضُرٍّ ۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ
Фаастаджабэнаа Ляhу Факашэфнаа Маа Биhи Миңң Дуррин  ۖ  Уа 'Аатайнааhу Эhляhу Уа Мис̱ляhум Ма`аhум Рох̣матан Мин `Иңңдинаа Уа З̱икрá Лил`аабидиин

Мы ответили на его мольбу, устранили постигшее его зло и даровали ему его семью и вдобавок еще столько же в качестве милости от Нас и в назидание тем, кто поклоняется.

وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِنَ الصَّابِرِينَ
Уа 'Исмаа`ииля Уа 'Идэрииса Уа З̱ааль-Кифли  ۖ  Куллун Мина-ссаабириин

Помяни также Исмаила (Измаила), Идриса, Зулькифла. Все они были из числа терпеливых.

وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُمْ مِنَ الصَّالِحِينَ
Уа Эдэх̮олнааhум Фии Рох̣матинаа  ۖ  'Иннаhум Мина-ссаалих̣иин

Мы ввели их в Нашу милость, поскольку они были одними из праведников.

وَذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Уа З̱ааңң-Нууни 'Из̱ З̱аhабэ Муг̣оодибаааңң Фаз̣онна Эн Лян Нак̣одиро `Аляйhи Фанаадá Фииз̣-Žулумаати Эн Ляя 'Иляяhа 'Илляя Эңңта Субэх̣аанака 'Иннии Куңңту Миназ̣-Žаалимиин

Помяни также человека в рыбе (Йунуса), который ушел в гневе и подумал, что Мы не справимся с ним. Он воззвал из мрака: «Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину, я был одним из беззаконников!».

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ
Фаастаджабэнаа Ляhу Уа Наджджайнааhу Миналь-Г̣омми  ۚ  Уа Каз̱алика Нуңңджииль-Му'уминиин

Мы ответили на его мольбу и спасли его от печали. Так Мы спасаем верующих.

وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ
Уа Закариийаа 'Из̱ Наадá Роббэhу Робби Ляя Таз̱арнии Фардааан Уа Эңңта Х̮ойруль-Уаарис̱иин

Помяни также Закарию (Захарию), который воззвал к своему Господу: «Господи! Не оставляй меня одиноким, и Ты — Наилучший из наследников».

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
Фаастаджабэнаа Ляhу Уа Уаhабэнаа Ляhу Ях̣йá Уа Эс̣лях̣наа Ляhу Зауджаhу  ۚ  'Иннаhум Каануу Юсаари`ууна Фииль-Х̮ойрооти Уа Ядэ`уунанаа Рог̣обааан Уа Роhабааан  ۖ  Уа Каануу Лянаа Х̮ооши`иин

Мы ответили на его мольбу, даровали ему Йахью (Иоанна) и сделали его жену способной на это. Воистину, они спешили творить добро, взывали к Нам с чаянием и страхом и были смиренны перед Нами.

وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِنْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ
Уа-Атии Эх̣с̣онат Фарджаhаа Фанафах̮наа Фииhаа Мин Руух̣инаа Уа Джа`алнааhаа Уа Абэнаhаа 'Ааятан Лил`аалямиин

Помяни также ту, которая сохранила свое целомудрие (Марьям). Мы вдохнули в нее посредством Нашего духа (Джибрила) и сделали ее и ее сына (Ису) знамением для миров.

إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ
'Инна hаз̱иhи 'Умматукум 'Умматан Уаах̣идэтан Уа Энаа Роббукум Фаа`будуун

Воистину, эта ваша религия — религия единая. Я же — ваш Господь. Поклоняйтесь же Мне!

وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ
Уа Так̣отто`уу Эмроhум Байнаhум  ۖ  Куллун 'Иляйнаа Рааджи`уун

Они впали в противоречия, но все они вернутся к Нам.

فَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ
Фаман Я`маль Мина-ссаалих̣аати Уа hува Му'уминуңң Фаляя Куфроона Лиса`йиhи Уа 'Иннаа Ляhу Каатибуун

Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. Воистину, Мы записываем их для него.

وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Уа Х̣ароомун `Алá К̣орятин Эhлякнааhаа Эннаhум Ляя Ярджи`уун

Запрет лежит на селениях, которые Мы погубили, и они не вернутся,

حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ
Х̣аттá 'Из̱ээ Футих̣ат Я'джууджу Уа Ма'джууджу Уа hум Миңң Кулли Х̣адэбин Яңңсилуун

пока Йаджудж и Маджудж (Гог и Магог) не будут выпущены и не устремятся вниз с каждой возвышенности.

وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
Уаак̣отаробэль-Уа`дуль-Х̣ак̣к̣у Фа'из̱ээ hия Шаах̮ыс̣отун Эбэс̣оору-лляз̱иина Кафаруу Yаа Уайлянаа К̣одэ Куннаа Фии Г̣офлятин Мин hааз̱ээ Баль Куннаа Žаалимиин

Приблизится истинное обещание, и тогда закатятся взоры неверующих. Они скажут: «О горе нам! Мы беспечно относились к этому. Более того, мы были беззаконниками».

إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ
'Иннакум Уа Маа Та`будууна Миңң Дууни-лляhи Х̣ас̣обу Джаhаннама Эңңтум Ляhаа Уа Аридуун

Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете.

لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ
Ляу Каана hаа'ууляя' 'Аалиhатан Маа Уародууhаа  ۖ  Уа Куллуңң Фииhаа Х̮оолидуун

Если бы они были богами, то не вошли бы туда. Но все они останутся там навечно.

لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
Ляhум Фииhаа Зафиирун Уа hум Фииhаа Ляя Ясма`уун

Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат.

إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ
'Инна-лляз̱иина Сабэк̣от Ляhум Миннааль-Х̣усңңá 'Ūляя'ика `Анhаа Мубэ`адуун

А те, кому Мы изначально определили наилучшее, будут отдалены от нее.

لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خَالِدُونَ
Ляя Ясма`ууна Х̣асиисаhаа  ۖ  Уа hум Фии Маа Аштаhат Эңңфусуhум Х̮оолидуун

Они не услышат даже малейшего ее звука и вечно пребудут среди того, что возжелали их души.

لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
Ляя Ях̣зунуhумуль-Фаза`уль-Экбэру Уа Таталяк̣к̣ооhумуль-Маляя'икату hааз̱ээ Яумукуму-лляз̱ии Куңңтум Туу`адуун

Их не опечалит величайший испуг, а ангелы встретят их словами: «Вот ваш день, который был вам обещан!».

يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ
Яума Натоуии-ссамаа'а Катоййи-ссиджилли Лилкутуби  ۚ  Камаа Бадэ'наа Эууэля Х̮олк̣ын Ну`иидуhу  ۚ  Уа`дааан `Аляйнаа  ۚ  'Иннаа Куннаа Фаа`илиин

В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. Так было обещано Нами. Воистину, Мы сделаем это.

وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
Уа Ляк̣одэ Катабэнаа Фииз-Забуури Мин Ба`диз̱-З̱икри Энналь-Эрдо Ярис̱уhаа `Ибаадия-ссаалих̣уун

Мы уже записали в Писаниях после того, как это было записано в Напоминании (Хранимой скрижали), что землю унаследуют Мои праведные рабы.

إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِقَوْمٍ عَابِدِينَ
'Инна Фии hааз̱ээ Лябэляяг̣ооан Лик̣оумин `Аабидиин

Воистину, в этом — послание для тех, кто поклоняется.

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
Уа Маа Эрсалнаака 'Илляя Рох̣матан Лил`аалямиин

Мы отправили тебя только в качестве милости к мирам.

قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ
К̣уль 'Иннамаа Ююх̣á 'Иляйя Эннамаа 'Иляhукум 'Иляhун Уаах̣идуңң  ۖ  Фаhаль Эңңтум Муслимуун

Скажи: «Мне внушено в откровении, что ваш Бог — Бог Единственный. Не станете ли вы мусульманами?».

فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ
Фа'иңң Тауэлляу Фак̣уль 'Ааз̱аңңтукум `Алá Сауаа'ин  ۖ  Уа 'Ин Эдэрии Эк̣ориибун Эм Ба`иидун Маа Туу`адуун

Если они отвернутся, то скажи: «Я предупреждаю всех вас в равной мере, и я не знаю, рано или поздно настанет то, что вам обещано.

إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
'Иннаhу Я`лямуль-Джаhро Миналь-К̣оули Уа Я`ляму Маа Тактумуун

Воистину, Он ведает о словах, которые произносят вслух, и ведает о том, что вы утаиваете.

وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Уа 'Ин Эдэрии Ля`алляhу Фитнатун Лякум Уа Матаа`ун 'Илá Х̣иин

Я не знаю, может быть, это — искушение для вас или же возможность пользоваться благами до определенного времени».

قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
К̣ооля Робби Ах̣кум Биль-Х̣ак̣к̣ы  ۗ  Уа Роббунаа-ррох̣маануль-Муста`аану `Алá Маа Тас̣ыфуун

Пророк сказал: «Господи! Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете».